
Difference between confirm and verify - WordReference Forums
2013年9月22日 · I think only 'confirm' will do here. 'Confirm' means generally to give, or to ask for, assurance that something is the case. 'The policeman read out my address and I confirmed it.' …
Confirm vs Confirm on - WordReference Forums
2014年5月6日 · please confirm on seat availablity Please confirm on the receipt of these emails. Are above sentences from google wrong? I can take off 'on'. Please confirm seat availability. Please …
confirm the date and time - WordReference Forums
2008年12月30日 · Hello everyone, I am writing a response to a job interview invitation and I wonder whether "confirm" is the only possibility in the following case: "I am writing to confirm the date and …
hearby [hereby] confirm - WordReference Forums
2022年7月13日 · Hola a todos, Alguien presentó una ponencia en un congreso organizado por uno de mis colegas y me ha pedido una constancia de participación. Aquí está la frase que quiero traducir …
I would like to confirm (with you) my availability that
2016年4月18日 · Any other better ways to say that? 2. Is it weird to use to word " confirm" here? as "confirm" to me is like i have told the company what my availability is like before, and the company is …
comfirm in/on/with | WordReference Forums
2014年11月10日 · Dear all, what is the meaning of confirm sb in sth, confirm sth in sb, confirm sb on sth, confirm sth on sb, confirm sth with sb, confirm sb with sth ?? How can I use it, have any example? …
I confirm my attendance - WordReference Forums
2019年12月9日 · Hello, Is 'I confirm my attendance' or 'I can confirm my attendance' OK as a reply to an interview invitation that says 'please confirm your presence' Thanks for your help
please confirm your availability | WordReference Forums
2016年8月16日 · Does the second phrase make sense in the below sentence? We can meet in the evening, please confirm your availability.
WordReference Forums
WordReference Forums
Confirmo de recibido. | WordReference Forums
2014年2月5日 · Hello everyone, I would like somebody help me with the next phrase: "confirmo de recibido", I wanto to say this in an e-mail, like some client writes me or sends me a payment and I …